Здравствуйте , счастливые люди ! Мой браслет со словом "La dolcezza" , что означает в переводе с итальянского " сладость " , наслаждение , удовольствие . Элемент окружность с цветной точкой символизирует человека и мир вокруг него ! Язык выбран не случайно . Моя история любви к Италии очень давняя и приятная . Она связана с людьми , которые её населяют , с традициями , с незабываемыми пейзажами и атмосферой счастья и удовольствия . Большие города или провинции ...там всё пропитано негой и солнцем !
У итальянцев есть удивительное для нашего менталитета выражение : "Dolce far niente"- "сладкое ничегонеделание" . Оно спасло меня в трудные времена , когда , что называется , приходилось пахать . Эти бесконечные недоделанные дела , суета , нервы . А надо было просто выдохнуть , расслабиться , улыбнуться и созерцать окружающий мир ! Закаты , рассветы , звёзды , величие горных вершин , пение птиц , плеск морской волны и прохладный песок под ногами , почувствовать игру ветра в волосах , насладиться ароматом весеннего луга , услышать детский смех и почувствовать руки любимого на своих плечах . Как это просто : наслаждаться ничегонеделаньем ! Но это не девиз . Я немного трансформировала фразу и свела её к одному слову "La dolcezza" . Это напоминание о том , что как бы ни было трудно и суетно в этом сумасшедшем мире , всегда необходимо находить время для наслаждения жизнью .
Девочкам просто необходим отдых ! И немного сладкого ! Спасибо .
Джон Уильям Годвард
p.s. Есть замечательный фильм , один из моих любимых "Ешь,молись,люби". Каждый раз пересматривая его , я проживаю роль главной героини . Там тоже присутствует идиома "Dolce far niente" .
http://master.oringo.com.ua/ru/gallery/chain/MT58bf4da0e63ae
БРЮСОВ
И после долгих, сложных, трудных
Лет, — блеск полуденных долин,
Свод сосен, сизо-изумрудных,
В чернь кипарисов, в желчь маслин;
И дали моря, зыбь цветная,
Всех синих красок полукруг,
Где томно тонет сонь дневная,
Зовя уснуть — не вслух, не вдруг.. .
Расплавлен полдень; гор аркады,
Приблизясь, шлют ручьи огня.. .
Но здесь трещат, как встарь, цикады,
И древний кедр признал меня.
Щекой припасть к коре шершавой,
Вобрать в глаза дрожанья вод.. .
Чу! скрипнул ключ, издавна ржавый,
Дверь вскрыта в сон былой, — и вот,
Пока там, в море, льются ленты,
Пока здесь, в уши, бьет прибой,
Пью снова dolce far niente*
Я, в юность возвращен судьбой.
"La dolcezza"