Хостинг фотографий для пользователей Оринго
Чат с менеджером

Поставити питання

 
Ювелірний дім Орінго
0800-759-550
(безкоштовні дзвінки)

Дрібниця, що змінює зміст

Вивчення нової мови подекуди схоже на ювелірну справу. І там, і там необхідно звертати увагу на дрібні деталі, інакше нічого не вийде! І в обох випадках зі складного і непіддатливого матеріалу можна створити неймовірну красу, чи то каблучка, чи то вірш.

Дивовижна річ мова. Хтось називає її інструментом, хтось кодом, хтось порівнює з живою істотою... У якомусь сенсі, мова це все перераховане одразу. А ще це лінза: за допомогою мови можна "налаштувати" бачення світу і підкреслити якісь речі, які в інших мовах не видно. Те, що нам здається незначною дрібницею, може набути неймовірної важливості, і навпаки.

Сьогодні поговоримо про різноманітні деталі та дрібниці, які в інших мовах неймовірно важливі. Ба більше - якщо ви ними нехтуватимете, вас просто не зрозуміють!

5a0d05c331a52ec7beb590afe947b5de.md.jpg

На фото: підвіс "Добрі слова"

Довгота голосних звуків. Для нас абсолютно неважливо, як довго звучить та чи інша голосна. Скажемо ми "кіт" або "кіііііііт", співрозмовник однаково зрозуміє, що йдеться про когось пухнастого і чотириногого. А ось у багатьох інших мовах це будуть абсолютно різні слова! Якщо ви скажете, наприклад, англійською, ship, співрозмовник зрозуміє, що йдеться про корабель. А якщо будете тягнути голосну, вийде sheep, "вівця"! Як бачите, пухнасте і чотирилапе буде тільки з довгим голосним. І таких пар слів, які відрізняються лише довготою звуку, в англійській дуже багато.

Але англійська - це ще не найпоказовіший випадок. В угорській мові довгота голосних теж є важливою і позначається рискою над цими самими голосними. Так ось, в угорській можна відшукати не тільки пари, а навіть трійки слів, які розрізняються тільки довготою! Наприклад, слово kerek (без довгих голосних) означає "круглий", kerék (з другою довгою "е") - "колесо", а kérek (з першою довгою "е") - "будь ласка"! І таких прикладів теж чимало. 

Закономірне питання: а як це взагалі почути? Насправді, це не так уже й складно - потрібно просто довго слухати мову, що цікавить, і невловимі довгі голосні самі оселяться у вашій мові!

f129655fa44784fba3a0f4bc03d9bfd0.md.jpg

На фото: каблучка "Звук"

Тон. Уявіть собі мову, якою люди не говорять, а... співають! Вам це здається фантастикою? Однак це цілком собі реальність! Безліч мов на Землі звертають увагу не тільки на характер і довготу голосного звуку, а й на його висоту та музичний малюнок. Якщо ви вимовите один і той самий звук із різною висотою голосу, у вас вийдуть зовсім різні слова!

Канонічний приклад такої мови - китайська. Ймовірно, ви навіть чули про те, що в китайській у кожного голосного може бути цілих п'ять тонів. Цей правда. Залежно від того, низько чи високо ви вимовляєте звуки, змінюється значення слова. У китайській мові навіть існує жартівлива розповідь про пана Ши, який жив у кам'яному будинку і їв на сніданок кам'яних левів. Ця кумедна абсурдистська розповідь цікава тим, що... повністю складається зі складу "ши"! Інших складів і звуків у ньому немає, зате "ши" вимовляється з різними тонами. Це дає змогу створити дивний, проте цілком повноцінний текст. Тільки уявіть, як він звучить, коли його зачитують!

Проте китайська така не одна: тони є також у в'єтнамській, тайській та безлічі інших мов. Подекуди зустрічаються вони і в японській, але там тон розрізняється не в усіх голосних, а лише в ударного. Утім, щоб почути тонову мову, до Китаю і Японії їздити необов'язково. Музичний наголос трапляється і в європейських мовах. а зокрема, у шведській. Так-так! Шведська мова використовує тони для розрізнення слів! Щоправда, їх у шведів не п'ять, а всього два, так звані "акут" і "гравіс" (строго кажучи, це назви не тонів навіть, а значків, якими ті позначаються). Більшість шведських слів використовує тон "акут", але нерідко трапляються і слова з "гравісом". Є й слова, що розрізняються виключно наголосом. Іноді бувають і курйозні випадки: наприклад, слово ande, вимовлене з "гравісом", означає "святий дух". А з "акутом" - "качка"! Як бачите, шведським пасторам потрібно добре розбиратися в тонах.

5c00b5a0b46de4096351c18976457f95.md.jpg

На фото: колье "Ластівки. Гарні новини"

Порядок слів. Порядок слів - для більшості мов річ критично важлива. Ми загалом можемо ним нехтувати. Якщо ми скажемо "кіт стрибнув на диван" і "на диван кіт стрибнув", то співрозмовнику в обох випадках буде зрозуміло, про що йдеться. Якесь пухнасте і чотириногое піднялося на предмет меблів. Але так можна не в усіх мовах. Наприклад, у вже згаданій в'єтнамській мові порядок слів дуже суворий! Можна будувати речення тільки за схемою "підмет-присудок-доповнення" (іншими словами "кіт стрибнув на диван", і ніяк інакше). Будь-який відступ від порядку призведе до того, що речення розсиплеться і перетвориться на набір слів.

А чому, до речі? Насправді, все дуже просто. Річ у тім, що слова у в'єтнамській мові не змінюються. Взагалі. Якщо у нас є "кіт", "кота", "коту", то у в'єтнамців - тільки "кіт", на всі випадки життя. Ба більше, дієслова та імена у в'єтнамській мові теж практично не відрізняються! Тобто, ви не зможете відразу зрозуміти, що співрозмовник має на увазі: "стрибати", "стрибок" або "стрибучий", ці поняття в мові позначаються однаково. Як же відрізнити дієслово від імені і зрозуміти, що вам говорять? За порядком у реченні! Слухаючи співрозмовника, носій в'єнтамської розуміє: ага, слово на першому місці - значить, ім'я, на другому - значить, дієслово. І так далі. Вільний порядок слів у такій мові призвів би до суцільної плутанини.

448068add259bbf1627f1a06a300d271.md.jpg

На фото: підвіс Wonder animals

Як бачите, дрібниці, на які ми у своїй мові можемо не звертати уваги, для когось дуже важливі. Цим і прекрасне мовознавство - воно показує, як по-різному можна мислити і розуміти світ.

А ви знаєте приклади подібних незвичайних речей у мовах?

 

Женя Орінго

 

Nifli
Чт, 09/02/2023 - 20:53

Ось для мене французька - досить складна на слух, хоча й багато років з нею працюю)) Гадаю, що французькі accent aigu і accent grave - то те ж саме, що шведські акут і гревіс)) Mer-mere-maire (море-мати-мер) - звучать майже однаково... І таких прикладів - мільйон! Звісно, певна різниця є, але лише для натренованого вуха))