Хостинг фотографий для пользователей Оринго
Чат с менеджером

Поставити питання

 
Ювелірний дім Орінго
0800-759-550
(безкоштовні дзвінки)

Недетские книжки

Если подумать, то детские книги о войне — жанр парадоксальный. Казалось бы, война — вещь предельно страшная и взрослая. Однако, увы, часто она вламывается в мир детства, заставляя переживать и как-то осмыслять то, о чём, по-хорошему, и думать-то рано… Но, увы, приходится. И тут на помощь приходят книги — помогающие понять, осмыслить этот мир и найти в нём место.

Давайте же посмотрим на то, как в разные времена и в разные войны авторы находили способ рассказать о происходящем — на том языке, который нужен детям больше всего.

 

И первой книгой станет сборник стихов Тирцы Атар «Від війни плачуть». Тирца Атар — израильская поэтесса и дочь поэта, Натана Альтермана. В своих стихах — детских и недетских одновременно — она смотрит на вечную, непрекращающуюся войну глазами маленькой девочки. Девочка видит, как уходят на фронт солдаты, как летят самолёты, как у друзей — то одного, то другого — почему-то не возвращаются папы… А самое странное, пожалуй, в том, что стихи ни капли не страшные! Трогательные, магические, философские — но страшными их не назвать. Словно бы маленькую лирическую героиню война и не пугает вовсе — однако изматывает, печалит, заставляет грустить и, да — плакать.

Стоит сказать ещё и о том, что несколькими годами ранее этот сборник вышел в «Видавництві Старого Лева» в прекрасном переводе Анны Хромовой и с не менее прекрасными иллюстрациями Катерины Садовщук. Полупрозрачные, неровные, словно дышащие прямо на бумаге, иллюстрации делают стихи израильской поэтессы удивительно универсальными. А переводы же… нет смысла даже говорить о них, они великолепны, и их стоит просто прочитать.

bdf51fe7ce49b470d5e9b28c303a0118.md.jpg

c2c9849e489df739b882d9b15b763486.md.jpg

 

Вторая книга — «Лабиринт Фавна» Корнелии Функе, известной детской писательницы, авторки множества книг в жанре фэнтези. Это редкий случай, когда книга была написана по фильму! Наверняка об одноимённом фильме Гильельмо дель Торо вы как минимум слышали, если даже не смотрели. Так вот, книга была написана при участии самого дель Торо! Который, впрочем, в собственно процесс не вмешивался, а, скорее, вдохновлял писательницу и подкидывал ей идеи. Получилось творение, органично переплетающееся с оригинальным фильмом, и даже кое-где проясняющее его (а еще книга чудесно переведена на украинский!).

Если вы вдруг не знакомы с этой историей или забыли её, то в общих чертах она выглядит следующим образом. Испания, 1944 год. Далеко в горах, на старой мельнице, обосновался штаб капитана Видаля, жестокого командира отряда карателей. В один прекрасный момент Видаль решает выписать к себе семью — жену и её дочку от первого брака, Офелию. Офелия Видалю неинтересна — он мечтает о сыне, падчерицу же исключительно терпит. Оказавшись на мельнице, девочка обнаруживает рядом развалины, да не простые — это вход в параллельный волшебный мир… История об эскапизме и бегстве от суровой реальности? Ничего подобного! Волшебный мир жесток и страшен не меньше человеческого, его населяют существа не менее жуткие, чем солдаты Видаля, а Офелия, хоть и оказывается потерянной дочерью тамошнего короля, встречает не самый тёплый приём и, фактически, вынуждена пройти непростую инициацию…

Кстати, одним из источников вдохновения для дель Торо стали полотна Гойи. В принципе, это уже о многом говорит. А вопрос о том, какой из двух миров страшней, остаётся на откуп зрителю/читателю…

1e657387097d56200adee2e197ba67d3.jpg

 

Третья книга — «Лети, майский жук!» Кристине Нёстлингер, известной и заслуженно любимой немецкой писательницы. Нёстлингер — мастерица тонкой, почти акварельной живописи душ детей и подростков; все её многочисленные книги проникнуты искренним вниманием и редким — особенно для взрослого — пониманием. Название книги не случайно: оно взято из старинной немецкой народной песенки:

«Лети, майский жук!

Отец мой на войне,

а мать — в пороховой стране,

и ныне та страна в огне».

 

Спустя много-много лет песенку поёт Кристель, десятилетняя героиня книги, списанная Нёстлингер с самой себя. Кристель живёт в Вене времён Второй Мировой войны, она не помнит мирного времени, и бомбы, солдаты и воздушные тревоги — нормальная часть её жизни… Да-да, книга автобиографическая. И всё, через что проходила военная Вена, а вместе с ней — и Кристель, основано на воспоминаниях самой авторки.

Если вы не возражаете, давайте дадим слово самой Кристине Нёстлингер:

«Мне нравится писать про девочек и мальчиков, про мышей и почтальонов, про женщин и мужчин, про кошек и мясников. И почему-то всегда в мои истории попадает полная пожилая дама. Я никак не могу от нее отделаться. Когда речь заходит о собаках, лошадях, лугах, лесах, господе Боге, взморье, цветах и вершинах утесов, тут я теряюсь. Я не мечтаю о домике за городом и розах в саду, а почему-то прекрасно чувствую себя в казарменного вида многоквартирном доме в городе. И я предпочитаю смотреть не на закат солнца, а в освещенное окошко первого этажа».

Да-да, полная величественная дама (списанная Нёстлингер тоже с себя, но уже взрослой!) появится и в этой книге!

9d6c37463c79a5bc48b6355ca88a1902.jpg

 

Четвёртая книга — «Війна, що змінила Рондо» Романа Романишина та Андрія Лесива. Это сказочная история о чудесном городе с фантастическими домами и поющими оранжереями, в котором живут трое друзей… И в один совсем не прекрасный день в город приходит война! Что делать? Как спасти город? Как спастись самим вместе с друзьями? И как исцелить город после того, как война закончится?.. Об этом рассказывает чудесная, точная и очень терапевтичная книга, которую стоит прочесть не только детям, но и их родителям.

Отдельно стоит сказать, что чудесная история сопровождается не менее чудесными иллюстрациями! А всё потому, что издана она в «Видавництві Старого Лева», которое никогда не оставляет свои истории без достойных визуализаций. Эту историю следует не только читать, но и видеть.

9a0bc0a17b31970921e5c5046edca026.md.jpg

d3dd438b685c6f72665243eb3788a729.md.jpg

6297024cb716445adcd115021f7b026d.md.jpg

 

И, наконец, пятая книга —  «Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков» Мэри Энн Шаффер и Энни Бэрроуз. Книга, возможно и не детская, но, думается, детям и подросткам тоже будет нелишне её прочитать. Потому что говорит она об очень важных вещах — о том, что даже во время войны важно сохранять достоинство и силы заниматься «бесполезными», но такими важными вещами, как, к примеру, написание книг; что близкие по духу люди могут оказаться даже там, где ты совсем не ожидаешь их найти; что даже война не в силах остановить и прервать саму жизнь. Книга, хоть и повествует о временах Второй Мировой войны, удивительно оптимистична — и, возможно, сможет помочь кому-то прямо сейчас: раз уж даже в те времена люди находили время на общение и творчество, может, и сейчас получится?..

ca17bc961b9ffbc1c635400682b988d8.jpg

 

Интересно, что побег от войны и попытка построить жизнь в новом месте часто оказываются сюжетообразующими как раз для детской литературы. Убегая от бомб, попадают в дом к чудаковатому родственнику и находят вход в Нарнию или странное существо братья и сестры из «Хроник Нарнии» и «Пяти детей и феи»; еврейская девочка Штеффи вместе с сестрой приезжает в Швецию из Вены, чтобы спастись от нацистов; пытается избежать войны при помощи переезда и семья из «Владыки Тумана». Возможно, это и неспроста – маленькие читатели увидят, что жизнь можно выстроить сначала, даже если сначала кажется, что все потеряно…

 

Ольга Оринго

Lina2018
Чт, 23/06/2022 - 23:51

За неделю до начала войны дочка достала из шкафа Толстого "Войну и мир", а 24.02 отложила. Взялась читать Ремарка, совсем не детские книги. Наши дети резко повзрослели.