Сказка — ложь, да в ней намёк… Вот уж воистину, сказки, которые сопровождают нас с самого детства, полны намёков, нравоучений и назидательных истин. Будь то авторские произведения, мифы, легенды, или совсем простые детские сказки, которые рассказывают самым маленьким: «Курочка ряба», «Теремок», «Гуси-лебеди», «Колобок»… Стоп. А какой такой простотой отличаются перечисленные сказки?
Вспоминая, как мама читала эти сказки на ночь, как прабабушка на совершенно волшебном суржике пересказывала знакомые сюжеты, и перечитывая уже своему сыну всевозможные вариации «простых» сказок, я стала замечать их совершенно разные интерпретации с единым сюжетом. И вывод пришёл сам собой: все эти простые сказки, передающиеся от родителей и бабушек к детям — это фольклор!
Именно с помощью сказок фольклор закладывал основы не только эстетического, но и нравственного воспитания. Нравственные поучения в сказках начинаются с первых же простых сюжетов с участием животных, и по мере взросления ребенка продолжаются в сатирических, волшебных сказках, в богатырских былинах. Прекрасная основа для воспитания детей, с теми самыми наставлениями: не уходи в лес, не говори с чужими, не пей воду из лужицы. Просто натуральная инструкция по поведению!
А если копнуть чуть глубже в историю сказок о Теремках и Гусях-лебедях, то легко обнаружится, что их изначальные сюжеты за годы передачи из уст в уста претерпели не меньше изменений, чем изначально жутковатые истории Золушки или Спящей красавицы. Будучи устным народным творчеством, они менялись вместе с народом.
На фото: серьги "Золушка" с кубическим цирконием
Вот возьмём всем известный «Теремок». Или мы только думаем, что известный? Кого вы помните, кто там поместился? Мышка-норушка, лягушка-квакушка, зайчик-побегайчик, иногда даже петушок золотой гребешок… Так, да не так. Для начала, в фольклорных версиях сказки «теремком» служил перевёрнутый горшок из-под сметаны. А после набились в него и вовсе непривычные существа: муха-горюха, блоха-поскакуха, комар-пискун, таракан-шеркун, ящерица-ширикаленка, мышь толста-колоколенка, горностаюшко-чирикалюшко, заюшко-попытаюшко, лиса подхила гузница и волчище — большой ротище. Вот так компания! Финал с приходом медведя был ожидаем, но одно только перечисление постояльцев теремка уже заставляет потренировать фантазию и дикцию. Чего стоит и сама характеристика каждого героя в его имени: например, лиса подхила гузница. Если знать, что «подхилая» используется в значении «трусливая», а значение слова «гузно» мы с вами и из украинского языка помним… Говорящее получается название.
Сказки, основанные на множестве повторений — частый сценарий для детского фольклора. Слова в них как будто заговаривают, убаюкивают. В той же «Репке» последовательность помощников каждый из нас хоть спросонья назовёт наизусть — но и тут фольклорный вариант рушит нашу систему:
Пришла друга нога.
Друга нога за ногу,
Нога за собачку,
Собачка за внучку,
Внучка за бабку,
Бабка за дедку,
Дедка за репку —
тянут-потянут, вытянуть не могут!
Пришла третья нога.
Три ноги за две,
Две ноги за ногу,
Нога за собачку,
Собачка за внучку,
Внучка за бабку,
Бабка за дедку,
Дедка за репку —
тянут-потянут, а вытянуть не могут!
Чтобы не утомлять вас этой занимательной математикой, могу рассказать, что определяющей силой оказались в итоге не мышка с кошкой, а пятая нога.
Многое в старых вариантах сказок может оказаться мрачным и пугающим, как в изначальных вариантах сказок братьев Гримм, но есть и приятные неожиданности: «Курочка ряба», например, закончилась позитивно, и на следующее утро после утраченного золотого снесла бабе с дедом серебряное яичко.
Зато бывает здорово узнать, что старые варианты устных сказок не утеряны и не осели просто на печатные страницы книг. Перечитывая фольклорный сборник, обратила внимание на песенку Колобка. И оказалось, она почти полностью совпадает с песенкой, которую можно услышать в мультфильме серии «Гора самоцветов», который вышел в 2012 году. Даже мотив, прозвучавший в мультфильме, напрашивается! Кстати, известно, что фольклорных славянских вариантов самой сказки о Колобке существует более двадцати девяти: из них шестнадцать русских, восемь украинских и пять белорусских.
Всегда интересно находить в казалось бы известных сказках что-то новое, следить за тем, как они меняются. Жизнь тоже постоянно движется, и неизвестно, какими ещё диковинными жителями обзаведутся «Рукавички» и «Теремки», кто встретится на пути Колобка и куда унесут незадачливого братца Гуси-лебеди. Вот и сказочки конец, а кто слушал — молодец!
___
В качестве материала использовался сборник сказок «Гуси-лебеди» В.И. Калугина, изд. «Правда», Москва, 1990 год.
Читала сказки Алёна Минакова для Оринго
evka
Чт, 12/11/2020 - 22:00
Minakova
Пт, 13/11/2020 - 09:01
Cvetochnayafeya
Пнд, 16/11/2020 - 16:06