Олександр Михельсон в Україні більше відомий як журналіст. Значно менша кількість людей знає його як перекладача українською творів Муракамі і Пратчетта. А ще він пише чудові вірші.
***
Бог стромляє з-за хмари руку – і занурює пальці в пил.
Бог заходить до нас без стуку, і виходить майже без сил.
Лінзи божого одкровення розбиваються об граніт.
Ти собі насушив натхнення на чимало найближчих літ.
На Голгофі танцюють реґґі, у Йордані замерзла вода.
Сатана і Господь – колеги, й це ще не головна біда.
Ми відходимо в невідоме, і не знаємо, хто за ким.
Парасольки забуто вдома – і забуто, де сам той дім.
Тож подай мені руку, Боже, щоб і я міг зійти з хреста.
Хай мені це й не допоможе врятувати Твої міста.
Розпишися мені на шкірі, що її я ношу тепер.
Оціни нас по нашій вірі, раз Ти все-таки не помер.