Хостинг фотографий для пользователей Оринго
Чат с менеджером

Поставити питання

 
Ювелірний дім Орінго
0800-759-550
(безкоштовні дзвінки)

Письменник, видавець, українець Іван Малкович

Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
16 posts / 0 новых

Вс, 02/06/2019 - 16:58 #12

Я зараз читаю Пратчетта українською, то там теж нюанси мови персонажів передають перекручені діалектні та сленгові слова, які доповнюють образ іноземця, селянина, чи, наприклад, злодія. Навряд чи без цього прийому ми взагалі б розуміли, що є нюанси, які в тексті оригіналу автор передав діалектами англійської чи специфічними словечками.. НМСД. Хоча до якості перекладу в цілому є трохи запитань...
А Гаррі Поттера не читала, зізнаюсь ))

Чт, 30/05/2019 - 23:06 #13

Малкович — надзвичайна людина. Чудовий і як поет, і як видавець.

***

Я вигортаю попіл із каміна, 
і ліс мені натрясся на коліна 
(довкола осінь,
                    листопад,
                            імлисто,
а з попелу в відрі — не опадає листя). 
Волів би я згребти в відро коня, 
себе — у пригорщу, бо чомусь нині я 
не впевнений, чи треба жити далі 
у цій гризоті, в шарлатанськім шалі, 
де мій язик натягувати сміють 
на лук брехні (о бідний Єреміє!) — 
що? — нам сидіти за столом вночі, 
мов купка попелу?!
                        А люті сівачі
все не туди нас сіють, не у ниву, 
а в камінь, в море, в правду галасливу… 
(Чи треба уклякати на коліна, 
як хтось вже там, у попелі каміна?)

 

Пнд, 03/06/2019 - 12:45 #14

Обожнюю збірку "100 казок", маю перший том  Ох, які там прекрасні ілюстрації! І казки, звичайно, читані-перечитані) 
​​​​​​

Пнд, 03/06/2019 - 13:31 #15

Ми зібрали всі три томи. З розкішними ілюстраціями і казки сприймаються зовсім по-іншому, прекрасне видання!

Пнд, 03/06/2019 - 18:10 #16

Повністю з Вами згодна! Наші українські ілюстратори не менш талановиті, ніж письменники.
Теж мрію зібрати всі три