Я пока изучала как раз произношение, я думала, это гораздо проще, а в корейском оказывается, тоже эти вот, не оч мною любимые, гортанные звуки, которые закрываются как-то гортанью + одни читаются с придыханием, другие нет, буква такая, а звук такой, а потом такой.....
Мне легко произносить в немецком (за это я его любл), я думала, тут так же, а оказывается там свои нюансы в произношении (я за английский никак не возьмусь именно из-за этого самого произношения:) И зашла вчера еще на одни объяснения, а там снова отличия от предыдущих )))) Чувствую, поищу себе попозже хоть 1 учебник в печатном варианте.
А мне в иврите было легко произносить. Там свои отличия в чтении и написании естественно, но нам на занятии не делали акцентов на произношение.
Но я уже не помню из иврита ничегошеньки. Учитель заствил нас выучить пару, как он сказал, самых наобходимых фраз, которые впились в мою память-таки:-)
Это "Бэвакаша йошэвэт" и "Ани роца пипи" ))))))) Особенно вторая )))))
Еще я помню "Тода раба!"
Тоже довольно увлекательный этот иврит в изучении. Вы хорошо его знаете? Вот я сейчас с Вами поговорю и захочу снова взяться за изучение иврита. У меня вон даже книжечка осталась "Шэат иврит". Где б еще книжечку корейского раздобыть ))))